1ª) Realiza un esquema sobre las categorías de las palabras: aquí encontrarás una explicación muy completa. Se puede mejorar añadiendo la lista de los adjetivos sintéticos:
Bueno -> mejor -> óptimo
- Malo -> peor -> pésimo
- Pequeño -> menor -> mínimo
- Grande -> mayor -> máximo
- Bajo -> inferior -> ínfimo
- Alto -> superior -> supremo o sumo (RAEL)
Si tenéis alguna duda sobre morfología, lo mejor es que lo consultéis en esta página: es la Gramática de la Real Academia Española de la Lengua editada en 2009.
Este ejercicio os puede hacer reflexionar sobre los problemas que plantean algunas voces de origen extranjero en cuanto a la formación del plural. Esta página de la RAE está muy completa.Del estudio de diferentes casos registrados en el Diccionario Panhispánico de Dudas (2005) podemos formular algunas normas para la pluralización de voces más usuales:
- Sustantivos terminados en vocal
Si son sustantivos terminados en vocal, siguen las reglas generales de formación de plurales. Veamos los siguientes casos de voces hispanizadas:
carné > carnés, bufé ) > bufés, bufete > bufetes, cliché > clichés, chalé > chalés, corsé > corsés, garaje > garajes, casete >casetes, güisqui > güisquis, capuchino > capuchinos, cabaré > cabarés.
Algunos sustantivos tienen doble grafía: tique o tiquete> tiques o tiquetes, biquini o bikini> biquinis o bikinis, bistec o bisté> bistecs o bistés. Otros tienen una sola grafía con doble plural: tabú > tabús o tabúes, y algunas voces terminadas en –í con acentuación aguda: esquí > esquís o esquíes.2. Sustantivos terminados en –l, -n, -r, -z, -x
Lo normal es que adopten el plural en –es. Ejemplos:
máster>másteres, mitin > mítines, estándar > estándares, esténsil > esténciles, eslogan> eslóganes, escáner>escáneres, zíper>zíperes, querubín> querubines, yogur > yogures, gol > goles, géiser > géiseres, esmoquin > esmóquines, suéter > suéteres, restorán > restonares, matraz > matraces, fax> faxes, telefax> telefaxes, bléiser> bléiseres, búnker > búnkeres, querubín> querubines, bulevar > bulevares, barman > bármanes, charter > chárteres.
3. Palabras terminadas en -m
Los sustantivos y adjetivos terminados en -m forman el plural añadiendo la terminación -s, como fórum – fórums. Son préstamos de otras lenguas. La mayoría proceden del latín, como currículum (1), ultimátum (2), referéndum (3), etc..Sigue leyendo más en esta magnífica página
2ª) Forma el plural de los nombres siguientes:
club.......clubs. También se admite clubes
film......La Academia prefiere película, que es el equivalente español de film o su forma hispanizada filme. Sin embargo, como el uso del anglicismo está bastante difundido, considera aceptable la doble grafía, con sus correspondientes plurales: films y filmes, así como sus compuestos: microfilm o microfilme (microfilms o microfilmes), telefilm o telefilme (telefilms o telefilmes). Lo mismo ocurre con casete (pl. casetes) y sus compuestos: radiocasete (radiocasetes), videocasete (videocasetes)
eslogan...eslóganes
mitin......mítines
crupier....crupieres (aunque se suele decir como en francés, que es el origen de esta palabra)
campus....campus
corpus....corpus
cómic....comics
córner.....corneres.Sin embargo, con palabras procedentes de otras lenguas y adaptadas ortográficamente al español se percibe a veces cierta tendencia a formar sus plurales como en el idioma de origen, en lugar de aplicar las reglas españolas.
hámster...hámsteres. Consulta aquí
hábitat...habitars
réquiem: los requiem
Recuerda cuáles son los plurales dudosos en español:
En primer lugar podemos hablar del plural de las palabras terminadas en vocal, pues algunas dan pie a confusión. Pues bien así es cómo tienes que hacer el plural de cada una:
a — aes / e — es / i — íes / o — oes / u — úes
Por otra parte, existen muchas palabras que terminan en vocal y sin embargo no siguen las reglas de ortografía propias de la formación del plural, incluso algunas de ellas admiten como válidas más de una forma. Te adjunto un amplio listado:
ají — ajíes, ajís
alauí — alauíes
alelí — alelíes, alelís
alhelí — alhelíes
almoradí — almoradíes
ambigú — ambigús
ay — ayes
baladí — baladíes
balé — balés
bambú — bambúes o bambús
bantú — bantúes
bengalí — bengalíes
bidé — bidés
biguidí — bigudíes o bigudís
bisturí — bisturís
borceguí — borceguíes
brandi — brandis
butade — butades
cabaré – cabarés
café – cafés
canapé – canapés
canesú – canesús
carmesí – carmesíes
carné — carnés
casete – casetes
chacolí – chacolís
chalé — chalés
champú — champús
colibrí — colibríes o colibrís
comboy — comboyes
compló — complós
coñá — coñás
cubalibre — cubalibres
currículo — currículos
dandi — dandis
dominó — dominós
efeméride — efemérides
espray — espráis
esquí — esquís
facsímile — facsímiles
fe — fes
ferri — ferris
filme — filmes
fraque — fraques
gay — gais
guaraní – guaraníes
güisqui – güisquis
hijodalgo — hijosdalgo
hindú — hindúes
iglú — iglúes o iglús
iraní — iraníes
iraquí — iraquíes
israelí — israelíes
israelita — israelitas
jabalí — jabaelíes
jersey — jerséis
maní — maníes
maniquí — maniquíes o maniquís
mapamundi — mapamundis
maravedí — maravedíes, maravedises, maravedís
marroquí — marroquíes
memorando — memorandos
menú — menús
microfilme — microfilmes
no — noes
obús — obuses
papá — papás
papú — papúes
parqué — parqués
pedigrí — pedigríes
penalti — penaltis
pipí — pipís
pirulí — pirulís
plató — platós
podio — podios
quinqué — quinqués
referendo — referendos
rubí — rubíes
saudí — saudíes
saudita — sauditas
sí — síes
simposio — simposios
sofá — sofás
somalí — somalíes
sufí — sufíes
tabú — tabúes o tabús
taxi — taxis
telefilme — telefilmes
telesquí — telesquíes o telesquís
tisú — tisúes o tisús
traspié — traspiés
ultimáto — ultimatos
vermú — vermús
vivaque — vivaques
yemení — yemeníes
zulú — zulúes o zulús
No hay comentarios:
Publicar un comentario