Elegía a Ramón Sijé

A las aladas almas de las rosas

del almendro de nata te requiero:

que tenemos que hablar de muchas cosas,

compañero del alma, compañero.

jueves, 21 de marzo de 2013

MÁS DIAPOSITIVAS

   -En el próximo examen entrarán las siguientes nuevas diapositivas:
  1.  Las hilanderas o la fábula de Aracne
  2. Fuente de Neptuno
  3. Mercurio
  4. Juno y Argos
  5. Fuente de las cuatro estaciones
  6. Apolo persiguiendo a Dafne    Recordad también el famoso soneto de Garcilaso que cuenta este episodio mitológico. 

domingo, 10 de marzo de 2013

GUERRAS PÍRRICAS 2.12


2.12. Analiza el siguiente texto:

postea Pyrrus, coniunctis sibi Samnitibus, Lucanis, Brittiis, Romam perrexit, omnia ferro ignique vastavit, Campaniam populatus est atque ad Praeneste venit, miliario ab urbe octavo decimo. Mox terrore exercitus, qui eum cum consule sequebatur, in Campaniam se recepit. Legati ad Pyrrum de redimendis captivis missi ab eo honorifice suscepti sunt. Captivos sine pretio Romam misit. 





Postea

Pyrrus,

coniunctis

sibi

Samnitibus,

Lucanis,

Britiis,

Romam[1]

perrexit[2],

adv.

N.sg.

Ab.pl. part.

Ab.sg.

Ab.pl.

Ab.pl.

Ab.pl.

Ac.sg.



C.C.

SUJ.

NVP



SUJ.

SUJ.

SUJ.

C.C.



Después

Pirro

unidos

para sí

los samnitas,

los lucanos,

los bruciuos,

a Roma

prosiguió





Orac. subordinada de participio absoluto




[1] Romam: Acusativo de dirección con verbo de movimiento (hacia Roma).
[2] perrexit: pretérito perfecto del verbo "pergo" (proseguir)






omnia

ferro

igni-

-que

vastavit

Ac.pl.

Ab.sg.

Ab.sg. ([1])

conj.

pret.perf. 3.sg.

C.D.

C.C.

NVP

todo

con hierro y fuego

devastó


[1] Igni-que: (sust. + conj.). Está en abl. Los temas en –i pueden hacer el ablativo en –i.




Campaniam

populatus est

atque

ad

Preneste

venit,

miliario

octavo decimo

ab

urbe

Ac.sg.

pret.perf. ([1])

conj.

pr.

Ac.sg.

p.perf.

Ab.sg. (n)

Ab.sg. (ady)

prep.

Ab.sg.

C.D.

NVP.

Nx

C.C.

NVP.

C.C.

la Campania

destruyó

y

hasta Preneste

llegó,

en la milla decimo octava desde la urbe


[1] Populatus est:  de "populor" (deponente). Significa "asolar, devastar, destruir, etc."

Mox

terrore

exercitus,

qui ....... sequebatur,

in

Campaniam

se

recepit

adv.

Ab.sg.

N.sg.

Orac.relat.

prep.

Ac.sg.

Ac.sg.

pret.perf. 3.sg.

C.C.

C.C.

SUJ.

(ver debajo)

C.C.

C.D.

NVP

enseguida

por miedo

el ejército

que ... le  seguía

a la Campania

se

retiró

qui[1]

eum

cum

consule

sequebatur[2]

N.sg.

Ac.sg.

prep.

Ab.sg.

p.imperf. 3s

N.sg.

C.D.

C.C.

NVP

que

a él

con el cónsul

seguía


[1] qui: se refiere a "exercitus" (antecedente).
[2] Sequebatur: pretérito imperfecto de "sequor" (verbo deponente).

Legati,
missi ... ad Pyrrum
ab
eo
honorifice
suscepti sunt
N.pl.
Orac. de part. conc.
prep.
Ab.sg.
adv.
p.perf. 3p. vp
SUJ.
(vease abajo)
C.AG.
C.C.
NVP
los embajadores
enviados........etc
por él
honorablemente
fueron recibidos


ad
Pyrrum
de
redimendis[1]
captivis
(legati)
missi,
prep.
Ac.sg.
pr.
Ger. en Ab.pl.
Ab.pl.
.N.pl.
part. N.pl.
C.C.
C.C.
SUJ
NVP
hacia / ante / junto a Pirro
(para negociar) acerca de rescatar a los prisioneros

enviados


[1] de redimendis captivis: construcción de gerundivo o participio de futuro (v.p.). Se puede  traducir de dos modos:
"(para tratar) acerca de rescatar a los prisioneros" o "acerca de los prisioneros que debían ser rescatados".
Captivos
sine
pretio
Romam[1]
misit
Ac.pl.
prep.
Ab.sg.
Ac.sg.
pret.perf. 3.sg.
C.D
C.C.
C.C.
NVP.
a los cautivos
sin rescate
a Roma
envió


[1] Remam: Acusativo de dirección (ut supra).




Después Pirro, (habiendo sido) unidos (aliados) para él (Pirro) los samnitas, los lucanos, los bruciuos, continuó hacia Roma, devastó todo a sangre y fuego[1], asoló la Campania y llegó hasta Preneste, a diez y occho  millas de la ciudad. Enseguida el ejército que iba tras él con el cónsul se retiró a la Campania por miedo.Los embajadores enviados ante Pirro para redimir a los prisioneros fueron acogidos honorablemente por él. Envió los prisioneros a Roma sin rescate. 



[1] Ferro igni-que: literalmente "con hierro y fuego". Aquí "hierro" se refiere a las armas de hierro.