Elegía a Ramón Sijé

A las aladas almas de las rosas

del almendro de nata te requiero:

que tenemos que hablar de muchas cosas,

compañero del alma, compañero.

domingo, 10 de marzo de 2013

GUERRAS PÍRRICAS 2.11 (2º párrafo)


commissa mox pugna, cum iam Pyrrus fugeret, elephantorum auxilio vicit, quos incognitos Romani expaverunt. Sed nox proelio finem dedit; Laevinus tamen per noctem fugit, Pyrrus Romanos mille octingentos cepit et eos summo honore tractavit, occisos sepelivit. 

commissa
mox
pugna,
cum
iam
Pyrrus
fugeret,
elephantorum
auxilio
vicit
Ab.sg.
adv.
Ab.sg.
conj.
adv.
N.sg.
imperf.subj.
G.pl. (cn)
Ab.sg. (n)
pret.perf.
NVP
CC
SUJ.
Nx.
CC
SUJ.
NVP
C.C.
NVP
entablada
pronto
la lucha,
como
ya
Pirro
huyese
con ayuda de los elefantes
venció
Orac. de partic. Absoluto
Or.sub.adv.causal
Orac. principal
quos
incognitos[1]
Romani
expaverunt.
Sed
nox
proelio
finem
dedit
Ac.pl. (n)
Ac.pl (cn)
N.pl.
pret.perf. 3p
Conj.
N.sg.
D.sg.
Ac.sg.
p.pf. 3p
C.D.
SUJ.
NVP
Nx
SUJ.
C.I.
C.D.
NVP
a los cuales desconocidos
los romanos
temieron.
Pero
la noche
al combate
final
dió



[1] quos incognitos:  se refiere a los elefantes. Complementa directamente al vebo, pero lleva implícito cierto valor causal (a los cuales desconocidos = por ser desconocidos (los elefantes)  los romanos los temieron.

Laevinus
tamen[1]
per
noctem
fugit,
Pyrrus
romanos
mille
octigentos
cepit
N.sg.
adv.
prep.
Ac.sg.
pret.perf. 3s
N.sg.
Ac.pl.
indecl.
Ac.pl.
pret.perf. 3s
SUJ.
CC
C.C.
NVP
SUJ.
C.D.
Ady. de Romanos

Levino
sin embargo
por la noche
huyó
Pirro
mil ochocientos romanos
capturó



[1] Tamen: es una partícula que funciona como adverbio o como conjunción (no siempre está claro). Si estuviera a principio de oración podría considerarse como conjunción adversativa (pero). En este caso parece equivaler a la expresión "por el contrario" (sin embargo), que se ajusta mejor a la función adverbial.


et
eos
summo
honore
tractavit,
occisos
sepelevit
conj.
Ac.pl.
Ab.sg. (cn)
Ab.sg. (n)
pret.perf.
Ac.pl.
pret.perf.
Nx
C.D.
C.C.
NVP
C.D.
NVP
y
a estos
con el mayor honor
trató
a los muertos
sepultó

(Habiendo sido) entablada enseguida la batalla, cuando Pirro huía ya, venció con ayuda de los elefantes, a los cuales (por ser) desconocidos, temieron los romanos. Pero la noche puso final al combate;  Levino, sin embargo, huyó durante la noche, Pirro capturó a mil y ochocientos (1.800) romanos y los trató con la mayor consideración, sepultó a los muertos. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario